Het is lang stil geweest op ITV Magazine. Door omstandigheden zijn er bijna een jaar lang geen nieuwe artikelen meer verschenen. Inmiddels is het collegejaar 2022-2023 alweer op de helft. Er is een nieuwe redactie, maar de vorige – die van het jaar 2021-2022 – is ook nog niet helemaal weg! Dankzij hun harde werk hebben we namelijk nog een fijne voorraad artikelen die in de komende maanden zullen verschijnen. Het is dan ook de hoogste tijd om enkele van hen iets over zichzelf te laten vertellen. Maak kennis met (een deel van) de redactie van 2021-2022!
Francisca Arends
Ik weet nog dat het mij vroeger fantastisch leek om zelf een boek te kunnen schrijven. Ik vrat boeken op, las de ene complete serie na de andere en ik kon mij dus oprecht verliezen in het boek wat ik op dat moment aan het lezen was. Uiteindelijk waren er ontelbaar veel andere zaken die veel belangrijker waren dan het lezen van boeken. En met het verdwijnen van het lezen, verdween ook de droom om te schrijven. Dus ik was oprecht verrast toen er tijdens de opleiding achter kwam dat ik echt plezier haalde uit het schrijven van stukken. Waar studiegenoten blij waren dat we een ‘gewone vertaalopdracht’ mochten doen, haalde ik het meeste plezier uit de schrijfopdrachten. De keuze voor deze minor was dus snel gemaakt.
Wat ik het meest heb geleerd is dat je tekst echt beter wordt als je er anderen naar laat kijken. Elke tekst voelde toch als een soort ‘kindje’ en dan doet feedback wel eens een beetje pijn. Maar dat was van korte duur. Ik zat in een ontzettend fijn ‘feedback-groepje’ en heb hier echt ontzettend veel van geleerd. Je mag in de schrijfkeuken van een ander kijken en dat heeft enorm bijgedragen aan het verbreden van je kennis en kunde.
Daarnaast werd ook bevestigd dat ik echt een Beethoven ben. Er ontstond bij mij vaker chaos door het maken van overzicht, dan dat de chaos verdween door een overzicht. Vaak zit de tekst wel in mijn hoofd en komt hij er gaandeweg het schrijven uit. Dit zal een leerpunt blijven, maar ik denk dat het al een hoop scheelt dat ik het nu van mezelf weet. Ik kan er nu namelijk rekening mee houden en extra kritisch m’n teksten proofreaden.
Henriette, ontzettend bedankt voor deze leerzame minor. Ik heb mezelf ontzettend kunnen ontwikkelen en daar heb ik nog een leven lang profijt van. Bedankt!
Sander Dorland
Mijn naam is Sander, inmiddels 38 lentes jong. Tijdens de 14e lente werd ik gegrepen door de kunst, geschiedenis en schoonheid van Italië. Na mijn studie Italiaanse taal en cultuur aan de Universiteit Utrecht in 2007 ben ik terecht gekomen in een commerciële functie, waarin klantcontact centraal staat. De passie voor Italië en het Italiaans hebben mij sinds afronding van mijn studie nooit losgelaten. Daarom volg ik op dit moment de opleiding tot vertaler Italiaans. De culturele kenmerken en de geschiedenis van het land die in het Italiaans opgesloten liggen fascineren mij het meest. Evenals de hamvraag hoe deze over te brengen naar de Nederlandse lezer.
De schrijfgroep heeft me hernieuwd kennis laten maken de kenmerken van een goede tekst. Van grote waarde zijn vooral de vaardigheden om tot een goed onderwerp, kernboodschap en opbouw van een interessant artikel te komen. Wat mij enorm aanspreekt is dat je door het schrijven over verschillende onderwerpen ook veel nieuwe kennis opdoet over aansprekende onderwerpen. In de schrijfcursus heb ik onderwerpen over het Italiaanse taal- en cultuurgebied centraal gesteld. Daarbij heb ik vooral geschreven over wat mij persoonlijk aanspreekt. Mijn doel voor de komende tijd: nog meer schrijfmeters maken. Alleen zo word je beter!
Judith Florentinus
En nu ben ík aan het woord! Tussen al de vertaalopdrachten en theoretische taalvakken die ik als derdejaarsstudent bij ITV volg, voelt het tekstschrijven als iets persoonlijks. Zelf het onderwerp mogen kiezen, de toon bepalen, het beeldmateriaal erbij zoeken en uiteindelijk iets publiceren waar niet alleen mijn naam onder staat, maar waarbij ook mijn persoonlijkheid naar voren komt. Ik werk inmiddels 25 jaar als (freelance) directiesecretaresse en vond het altijd fijn om juist op de achtergrond te blijven. Met die instelling ben ik ook aan de opleiding Vertalen begonnen: laat het vooral maar niet over mij gaan! Deze minor was dus best spannend maar ik voelde me al snel als een vis in het water.
Ik vind het heerlijk om met taal te werken. Het tekstschrijven was met afstand het meest tijdrovende onderdeel van mijn studiejaar, maar ik heb enorm veel geleerd. Het maken van een schrijfplan, goed kunnen redigeren, proeflezen en niet te vergeten alle technische aspecten die er ook bij komen kijken. Het samenwerken met twee medestudenten door elkaars werk te redigeren was heel waardevol en leerzaam. Het soms kansloos lijkende gevecht om de titel van mijn artikel niet minder dan 65, en niet meer dan 70 karakters te maken was verschrikkelijk. Maar de zoete smaak van het geslaagde eindresultaat gaf dan weer motivatie om verder te gaan. Komend jaar ga ik afstuderen. Uiteraard als vertaler Engels, maar zeker ook als tekstschrijver. Een mooiere combinatie en een leukere carrièreswitch kan ik me echt niet voorstellen!
Anja Hense
Met veel plezier heb ik dit jaar de minor Tekstschrijven gevolgd en deel uitgemaakt van de redactie van ITV Magazine. Bij ITV volgde ik de studie Vertalen Frans. De meeste artikelen die ik geschreven heb, hebben dan ook een link met de Franse taal, cultuur en geschiedenis. In het dagelijks leven werk ik bij een Zwitserse multinational waar Frans een belangrijke voertaal is.
Als je van schrijven houdt, is deze minor beslist de moeite waard om te volgen. Je leert niet alleen structuur aan te brengen in je teksten, maar ook je schrijfstijl aan te passen aan de lezersgroep. Medestudenten en de docent reviseren jouw artikelen en zelf reviseer je de teksten van je medestudenten. Een leerzaam proces. Daarnaast vind ik het belangrijk dat er aandacht wordt besteed aan SEO. Als je schrijversambities koestert of (toekomstig) vertaler bent, is deze minor echt iets voor jou!
Arjan Oost
Hoi, mijn naam is Arjan Oost en ik ben vierdejaars voor de studie Vertaler Engels aan de ITV Hogeschool. Ik ben begonnen aan deze opleiding om een carrière-switch te kunnen maken. Ik kan iedereen met interesse en aanleg voor taal aanraden om een stap te wagen in deze richting. Ik heb zo ontzettend veel geleerd over taal en de werking ervan dat ik alleen maar nóg enthousiaster ben geworden. Vertalen en tekstschrijven ontstijgt echt het alleen volgen van de regels die spelling en grammatica ons leren.
De minor tekstschrijven laat je zien hoe een goede tekst nog beter kan worden, maar ook dat er meer voor nodig is dan alleen een vlotte pen. Het was ontzettend stimulerend om te mogen schrijven over eigen gekozen onderwerpen. De creaties van je medestudenten mogen lezen is ook erg leuk. Waar ik vooral van heb genoten is de uitwerking van jouw idee door een andere schrijver. Heel erg verfrissend om te een tekst te lezen die iemand anders heeft geschreven over jouw onderwerp. Als er iets is wat ik meeneem uit deze minor dan is het wel dat een goede tekst niet over één nacht ijs gaat en dat er ook vooral sprake is van schrappen. Less is more.
Emily Rekers
Hoi, mijn naam is Emily en ik ben inmiddels alweer vierdejaarsstudent aan ITV-Hogeschool voor Tolken en Vertalen. Als ik in de afgelopen jaren één ding heb geleerd, dan is het wel dat niemand hetzelfde schrijft of vertaalt als een ander, en dat is nou precies wat schrijven zo bijzonder maakt. Elke zin die je op papier zet heb je gecreëerd in je eigen brein, met een beetje hulp van de spellingchecker. Hoe leuk is dat?!
De minor Tekstschrijven is leerzaam en gezellig. Je leert om goed naar je eigen fouten te kijken omdat elkaar je constant feedback geeft, en zo zie je dus ook de mooiste verhalen van je groepsgenoten komen voorbij. Als je verhaal wordt gepubliceerd geeft dat echt wel een kick, net als vroeger met de schoolkrant kon ik ook nu niet wachten om het aan iedereen te laten zien!
Een schrijverstoekomst lijkt me fantastisch en met deze minor is de eerste stap gezet, eindelijk.
Thomas van Rijt
Mijn naam is Thomas van Rijt, een sociaal-maatschappelijk betrokken jongen die bij een gemeente werkt als specialist Beschermd Wonen. Beschermd Wonen is een maatschappelijke voorziening bedoelt voor personen die door psychische problematiek (tijdelijk) verminder zelfredzaam zijn en daardoor hulp en begeleiding nodig hebben. Naast mijn sociale baan ben ik graag bezig met taal. Op sociale media heb ik enkele drukbezochte accounts waarop ik regelmatig uitlegvideo’s over het Nederlands publiceer voor anderstaligen. Het geeft mij erg veel voldoening om te horen dat mensen blij zijn met mijn uitleg en er iets van opsteken.
Ook vind ik het fantastisch om zelf andere talen te leren. In dat licht besloot ik 4 jaar geleden aan de opleiding vertaler Spaans te beginnen bij ITV. Dit bleek een goede keuze. De combinatie van taal en cultuur heb ik al die jaren als erg verrijkend en leerzaam ervaren. Je wordt je ervan bewust hoe onlosmakelijk taal en cultuur met elkaar verbonden zijn. De minor Tekstschrijven is hierop een mooie aanvulling. Je leert tijdens de minor ‘methodisch’ artikelen schrijven en verdiept je bij elk artikel opnieuw in een (cultureel) onderwerp. Soms is het even ploeteren om tot een mooi resultaat te komen, maar dat is het achteraf allemaal dubbel en dwars waard!
Caroline Ruijssenaars
Ik ben Caroline en inmiddels heb ik de opleiding tot vertaler Duits bij ITV afgerond. M’n eerste teksten schreef ik lang geleden met veel plezier voor de schoolkrant. Hoewel ik nooit meer zo’n groot publiek heb bereikt als toen, ben ik blijven schrijven en nog steeds doe ik dat heel graag. Ik hou ervan om te puzzelen met woorden, net zo lang totdat het klopt en ik de juiste toon raak of de kern te pakken heb. Soms op het pietluttige af. E-mails met een incorrecte opbouw of appjes zonder volledige zinnen, inclusief interpunctie, gaan in principe de deur niet uit – overigens tot hilariteit van de jongste generatie bij mij thuis.
De minor Tekstschrijven die ik vorig jaar mocht volgen, was me op het lijf geschreven. Ik heb er veel plezier aan beleefd en er vooral veel van opgestoken. Artikelen schrijven, feedback op m’n teksten krijgen, samenwerken in de redactiegroep en een theoretisch kader krijgen dat inmiddels goed in m’n hoofd zit: het was allemaal even waardevol, ook voor m’n ontwikkeling als vertaler.
Sandra Vianen
Geschreven woorden laten me maar niet los. Ze hebben me ooit meegenomen en voeren me nog steeds langs de mooiste verhalen, culturen en vergezichten. Mijn fascinatie voor taal vond een thuis op de HBO Gebarentaal, tussen al die taalkundige vakken. Ik heb daar veel geleerd op het gebied van tolken, samenvatten, comprimeren en ingrijpen. Omdat nog niet voor élk Nederlands woord een gebaar bestond, moest ik soms ad hoc een nieuw gebaar verzinnen tijdens het tolken. En ik maakte kennis met de gebarenpoëzie. Het luikje in mijn hoofd naar de creativiteit was gevonden.
De ITV-opleiding tot vertaler Engels maakte me bewust van het zuivere woordgevoel wat een vertaler nodig heeft, maar ook van tekstdoel en doelgroep. In de schrijfgroep van Henriëtte leerde ik dat er grenzen zijn aan het geduld van de lezer en dat mijn teksten wel wat concreter mochten. Ik ben heel erg gewend om sferen en beelden te verwerken in mijn teksten. En dat is natuurlijk best mooi gereedschap voor een schrijver, maar er is niks mis met concreetheid. Sterker nog: beeld heeft concreetheid nodig om uit de verf te komen. Toch zal ik in mijn artikelen altijd de grens op blijven zoeken tussen de kaders van de opdracht en de vrijheid van de vorm. En zo vlindert het verlangen om mooie dingen te maken nog steeds door mijn leven en laat daar een rode draad achter.
Lennart de Vries
Ik heb eigenlijk altijd al geschreven. Stukjes voor de schoolkrant, werkstukken voor mijn studie Geschiedenis, liedjes voor mijn band, beleidsstukken voor mijn werk bij de gemeente etcetera. Maar ik heb er eigenlijk nooit les in gehad. Deze minor heeft me geleerd hoe je met een paar simpele handgrepen structuur in een tekst kan aanbrengen. En hoe je de aandacht van de lezer vast kan houden – ook op het internet, waar je elke seconde kan worden weggeklikt.
Schrijven en met taal bezig zijn vind ik het leukste wat er is. Nou ja, er zijn natuurlijk ook nog een hoop andere leuke dingen in het leven. Maar daar kan je dan weer over schrijven. Omdat ik zo van taal hou, ben ik bij het ITV Spaans gaan doen. Vertalen en schrijven zijn twee kanten van dezelfde medaille, vind ik. Als je beter leert schrijven, leer je beter vertalen en andersom. Daarom vond ik deze minor een hele goede aanvulling op mijn vertaalstudie. Ik raad het iedereen aan.
Henriëtte Kunen
Ik ben de docent die deze enthousiaste schrijversclub mocht begeleiden. Naast mijn bezigheden als docent en hoofd van de sectie Italiaans, verdien ik in het dagelijks leven mijn brood als tolk, vertaler en tekstschrijver.
Door persoonlijke omstandigheden was 2022 voor mij een moeizaam jaar. In een groot deel van het jaar is het niet gelukt om ITV Magazine steeds bij te houden en de artikelen van deze lichting talentvolle jonge schrijvers tijdig te publiceren. Dat ga ik komende tijd doen, zodat ze toch nog de eer van hun werk zullen krijgen die ze dubbel en dwars hebben verdiend!